Добрый день, Максим.
Сам по себе новый перевод - самостоятельное литературное произведение. Если он уникален и вы можете это утверждать, то издавать новый перевод можно без помех.
Корректура - это действительно, не авторство.
Издавать по тексту издания 1991 года не конструктивно, так как независимо от вашего и Хохрева отношения к объему проделанной работы с текстом первоначального перевода, повод для судебных разбирательств остается, зачем это вам.
А вот письменного разрешения от Хохрева на использование переработанного текста будет достаточно.
Добрый день. Прошу прощения. Командировки, не всегда в сети.
1. Да, если прошло более 70 лет, текст произведения общедоступен и авторским правом не защищен. Кроме того, перевод - новое произведение (если сделан новый перевод, отличный от 1991 года). Достаточно ссылки, по какому произведению и изданию сделан перевод ваш.
2. Лицензионное соглашение с Хохревым подписать надо, если будете его перевод издавать. В любом случае - если он считает, что даже корректура - это его авторская работа, лучше не спорить, а то позже в суде эти споры выходят дороже.
Теперь все новые платные вопросы будут поступать вам на почту. Отписаться вы можете в ваших Настройках уведомлений
Войдите под именем автора вопроса чтобы оценить ответ юриста и/или добавить комментарий к нему.
Войти
Войдите под именем автора вопроса чтобы оценить ответ юриста и/или добавить комментарий к нему.
Войти